A është weltschmerz në fjalën angleze?

Përmbajtje:

A është weltschmerz në fjalën angleze?
A është weltschmerz në fjalën angleze?
Anonim

Gjuha gjermane, e cila është e mbushur me fjalë të mrekullueshme, ka termin e përsosur për të përmbledhur këtë ndjenjë melankolike: weltschmerz, që përkthehet në "lodhje e botës" ose "dhimbje e botës" (welt do të thotë botë, schmerz do të thotë dhimbje). … Weltschmerz është në thelb një simptomë e një periudhe konflikti, tranzicioni.

Si e përdorni Weltschmerz në një fjali?

Shembuj: Carson e gjeti veten duke u zhytur në një gjendje të Weltschmerz ndërsa rritej dhe zbuloi se bota ishte shumë më e ndërlikuar nga sa e kishte imagjinuar si i ri.

A është Altschmerz një fjalë e vërtetë?

Altschmerz është një emër i përbërë i bërë nga fjalët alt=""Imazhi" (i vjetër) dhe Schmerz (dhimbje). Prandaj përkthehet në 'dhimbje e vjetër'. Kjo fjalë nuk ekziston në gjuhën gjermane! Megjithatë, një fjalë shumë e ngjashme që ekziston në gjermanisht është Weltschmerz.

Çfarë mund të bësh me Weltschmerz?

Përballimi me Weltschmerz

  1. Ushtrimi ndihmon. Përpiqem të ushtrohem çdo ditë - përpiqu, duke qenë fjala operative këtu, sepse ne shkrimtarët jemi një shumë e ulur. …
  2. Fiksioni ndihmon. …
  3. Ushqimi ndihmon. …
  4. Argëtimi ndihmon. …
  5. Muzika më ndihmon më shumë se të gjitha. …
  6. dosmetrosdos. …
  7. Disa mendime të fundit.

Çfarë është fernweh?

Fjala fernweh është një kombinim i fjalëve fern, që do të thotë distancë, dhe wehe, që do të thotë një dhimbje, mjerim ose sëmundje. Përkthehet në'mjerim i largët' ose një dhimbje për të eksploruar vende të largëta. Është e kundërta e heimweh (mallkut për shtëpinë) dhe është një dhimbje që shumë prej nesh po e ndjejnë tani më shumë se kurrë.

Recommended: