Gjuha gjermane, e cila është e mbushur me fjalë të mrekullueshme, ka termin e përsosur për të përmbledhur këtë ndjenjë melankolike: weltschmerz, që përkthehet në "lodhje e botës" ose "dhimbje e botës" (welt do të thotë botë, schmerz do të thotë dhimbje). … Weltschmerz është në thelb një simptomë e një periudhe konflikti, tranzicioni.
Si e përdorni Weltschmerz në një fjali?
Shembuj: Carson e gjeti veten duke u zhytur në një gjendje të Weltschmerz ndërsa rritej dhe zbuloi se bota ishte shumë më e ndërlikuar nga sa e kishte imagjinuar si i ri.
A është Altschmerz një fjalë e vërtetë?
Altschmerz është një emër i përbërë i bërë nga fjalët alt=""Imazhi" (i vjetër) dhe Schmerz (dhimbje). Prandaj përkthehet në 'dhimbje e vjetër'. Kjo fjalë nuk ekziston në gjuhën gjermane! Megjithatë, një fjalë shumë e ngjashme që ekziston në gjermanisht është Weltschmerz.
Çfarë mund të bësh me Weltschmerz?
Përballimi me Weltschmerz
- Ushtrimi ndihmon. Përpiqem të ushtrohem çdo ditë - përpiqu, duke qenë fjala operative këtu, sepse ne shkrimtarët jemi një shumë e ulur. …
- Fiksioni ndihmon. …
- Ushqimi ndihmon. …
- Argëtimi ndihmon. …
- Muzika më ndihmon më shumë se të gjitha. …
- dosmetrosdos. …
- Disa mendime të fundit.
Çfarë është fernweh?
Fjala fernweh është një kombinim i fjalëve fern, që do të thotë distancë, dhe wehe, që do të thotë një dhimbje, mjerim ose sëmundje. Përkthehet në'mjerim i largët' ose një dhimbje për të eksploruar vende të largëta. Është e kundërta e heimweh (mallkut për shtëpinë) dhe është një dhimbje që shumë prej nesh po e ndjejnë tani më shumë se kurrë.