Licenca, vërtetime dhe regjistrime për përkthyes dhe përkthyes. Aktualisht nuk kërkohet asnjë certifikatë universale për përkthyesit dhe përkthyes përtej kalimit të provimeve të kërkuara të përkthimit në gjykatë të ofruara nga shumica e shteteve. … Në nivel shtetëror, gjykatat ofrojnë certifikim në të paktën 20 gjuhë.
Cilat janë kërkesat për të qenë përkthyes?
Kërkesat personale për një përkthyes
- Njohuri e shkëlqyer e gjuhës angleze.
- Rrjedhshmëri ose aftësi për të mësuar të paktën një gjuhë tjetër.
- Shkathtësitë iniciative dhe kërkimore.
- Aftësi të mira përqendrimi.
- Kujtim i mirë.
- Në gjendje të ruajë konfidencialitetin.
- Kuptimi dhe pranimi i kulturave të ndryshme.
A mund të jetë dikush përkthyes?
Kualifikime minimale për t'u bërë përkthyes
Bëhu 18 vjeç ose më i vjetër. Të ketë një diplomë të shkollës së mesme ose të barasvlershme. Demonstroni dygjuhësinë dhe shkrim-leximin përmes testimit të aftësisë gjuhësore. Mbani një certifikatë për trajnim profesional për përkthyes (të paktën 40 orë trajnim).
A mund të jesh përkthyes pa diplomë?
Përgjigja e shkurtër është jo. Nuk ju nevojitet një diplomë kolegji për t'u bërë përkthyes! … Qoftë në përkthim, gjuhësi, ose një specializim përkatës, një diplomë do t'ju japë një avantazh me punëdhënësit. Por nuk është e vetmja gjë që ka rëndësi.
Pse duhet të certifikohen përkthyesit?
Zbatimi i programeve të aksesit gjuhësor dhe përdorimi i përkthyesve të certifikuar në spitale mund të reduktojë mbetjet e përfaqësuara nga mbitrajtimet dhe gabimet mjekësore. Hulumtimet sugjerojnë se pacientët LEP kanë më shumë gjasa se pacientët anglishtfolës (ES) të përjetojnë ngjarje sigurie të shkaktuara nga gabimet e komunikimit.