ADA thekson shumë qartë nevojën për komunikim të duhur me personat me vështirësi në dëgjim dhe persona që nuk dëgjojnë. Në mënyrë të veçantë, ADA thekson: … Prandaj, do vend akomodimi publik kërkohet të ofrojë përkthyes të gjuhës së shenjave ose mjete të tjera efektive komunikimi për individët me vështirësi në dëgjim.
A duhet një biznes të sigurojë një përkthyes të gjuhës së shenjave?
Të gjithë punëdhënësit dhe/ose departamenti i punësimit duhet të ofrojnë një përkthyesASL për intervistat me një kandidat të shurdhër dhe me vështirësi dëgjimi. Lloji i biznesit dhe/ose shërbimeve që ofroni nuk duhet të jetë një faktor nëse duhet të ofroni një përkthyes ASL apo jo.
A nevojiten përkthyes të gjuhës së shenjave?
Kërkesa për përkthyes të kualifikuar ekziston në shumë mjedise: përkthim arsimor në mjediset K-12 dhe të arsimit të lartë; në komunitet, si për vizita te mjeku, paraqitjet në gjykatë dhe takimet e biznesit; dhe për ofrimin e shërbimeve të transmetimit të videove (VRS) dhe shërbimeve të interpretimit në distancë të videos (VRI).
Çfarë thotë ADA për përkthyesit?
ADA vendos përgjegjësinë për ofrimin e komunikimit efektiv, duke përfshirë përdorimin e përkthyesve, drejtpërdrejt te subjektet e mbuluara. Ata nuk mund të kërkojnë që një person të sjellë dikë që të interpretojë për të. Një ent i mbuluar mund të mbështetet te një shoqërues për të interpretuar vetëm në dy situata.
Kush është përgjegjës për të ofruar gjuhën e shenjavepërkthyes në sektorët e shërbimeve publike?
Eldridge kundër British Columbia (Prokurori i Përgjithshëm) [1997]: Gjykata vendosi se është përgjegjësi e qeverive të ofrojnë përkthim në gjuhën e shenjave.